TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:31:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 675《深密解脫經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 675《thâm mật giải thoát Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 675 深密解脫經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 675 thâm mật giải thoát Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 深密解脫經卷第三 thâm mật giải thoát Kinh quyển đệ tam     元魏天竺三藏菩提流支譯     Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch   聖者彌勒菩薩問品第九   Thánh Giả Di Lặc Bồ-tát vấn phẩm đệ cửu 爾時聖者彌勒菩薩摩訶薩依奢摩他毘婆舍 nhĩ thời Thánh Giả Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát y xa ma tha Tì Bà xá 那所攝法相白佛言。世尊。 na sở nhiếp Pháp tướng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊菩薩依止何法。住持何法。 Thế Tôn Bồ Tát y chỉ hà Pháp 。trụ trì hà Pháp 。 於大乘中修行奢摩他毘婆舍那。佛告彌勒菩薩言。彌勒。 ư Đại-Thừa trung tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Di lặc 。 依說諸法差別之相。及能住持阿耨多羅三藐三菩提心。彌勒。 y thuyết chư Pháp sái biệt chi tướng 。cập năng trụ trì A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。Di lặc 。 如我所說四種觀法。菩薩依彼四種觀法。 như ngã sở thuyết tứ chủng quán Pháp 。Bồ Tát y bỉ tứ chủng quán Pháp 。 修行大乘奢摩他毘婆舍那。何等為四。 tu hành Đại-Thừa xa ma tha tỳ bà xá na 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者分別觀。二者無分別觀。三者事別。 nhất giả phân biệt quán 。nhị giả vô phân biệt quán 。tam giả sự biệt 。 四者所作成就。彌勒菩薩問佛言。世尊。有幾種奢摩他觀。 tứ giả sở tác thành tựu 。Di Lặc Bồ-tát vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。hữu ki chủng xa ma tha quán 。 佛言。彌勒。惟有一種奢摩他觀。 Phật ngôn 。Di lặc 。duy hữu nhất chủng xa ma tha quán 。 所謂無分別觀。彌勒菩薩復言。世尊。 sở vị vô phân biệt quán 。Di Lặc Bồ-tát phục ngôn 。Thế Tôn 。 可有幾種毘婆舍那觀。佛言。彌勒。惟有一種。所謂差別觀。 khả hữu ki chủng tỳ bà xá na quán 。Phật ngôn 。Di lặc 。duy hữu nhất chủng 。sở vị sái biệt quán 。 彌勒菩薩復言。世尊。有幾數名向二觀。佛言。 Di Lặc Bồ-tát phục ngôn 。Thế Tôn 。hữu kỷ số danh hướng nhị quán 。Phật ngôn 。 彌勒。有於二種。一者事別。二者事成就。 Di lặc 。hữu ư nhị chủng 。nhất giả sự biệt 。nhị giả sự thành tựu 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩依四種法修行奢摩他毘婆舍那觀。善知奢摩他毘婆舍那。佛言。 vân hà Bồ Tát y tứ chủng pháp tu hành xa ma tha tỳ bà xá na quán 。thiện tri xa ma tha tỳ bà xá na 。Phật ngôn 。 彌勒。如我為諸菩薩所說差別法相。 Di lặc 。như ngã vi/vì/vị chư Bồ-tát sở thuyết sái biệt Pháp tướng 。 所謂修多羅。祇夜。和伽羅。那伽他。憂陀那。尼陀那。 sở vị tu-đa-la 。kì dạ 。hòa già la 。na già tha 。ưu đà na 。ni đà na 。 阿婆陀那。伊帝憂多伽。闍多伽。毘佛略。 A bà đà na 。y đế ưu đa già 。xà đa già 。tỳ Phật lược 。 阿浮陀檀摩。憂婆提舍。彌勒。 a phù đà đàn ma 。Ưu-bà đề-xá 。Di lặc 。 一切菩薩於如是等修多羅中。應善諦聽。口常善誦。心常善知。 nhất thiết Bồ Tát ư như thị đẳng tu-đa-la trung 。ưng thiện đế thính 。khẩu thường thiện tụng 。tâm thường thiện tri 。 智常善觀。慧如實覺。彌勒。 trí thường thiện quán 。tuệ như thật giác 。Di lặc 。 諸菩薩等於彼修多羅中善思惟已。於空閑處獨坐觀察。 chư Bồ-tát đẳng ư bỉ tu-đa-la trung thiện tư duy dĩ 。ư không nhàn xứ độc tọa quan sát 。 觀察彼心內常隨順。如是觀心如是不斷心。 quan sát bỉ tâm nội thường tùy thuận 。như thị quán tâm như thị bất đoạn tâm 。 彼菩薩得身樂心樂。彌勒。 bỉ Bồ Tát đắc thân lạc/nhạc tâm lạc/nhạc 。Di lặc 。 是名我說菩薩修行奢摩他法。彼菩薩得身心樂已。 thị danh ngã thuyết Bồ Tát tu hành xa ma tha Pháp 。bỉ Bồ Tát đắc thân tâm lạc/nhạc dĩ 。 依身心樂觀所說法。如向思惟一切諸法。 y thân tâm lạc/nhạc quán sở thuyết pháp 。như hướng tư tánh nhất thiết chư pháp 。 觀察內心三昧境界像。能信諸法離於思惟。彌勒。 quan sát nội tâm tam muội cảnh giới tượng 。năng tín chư Pháp ly ư tư tánh 。Di lặc 。 諸菩薩等如是觀彼三昧鏡像。可知彼義覺觀思惟。 chư Bồ-tát đẳng như thị quán bỉ tam muội kính tượng 。khả tri bỉ nghĩa giác quán tư tánh 。 忍悕見意知覺現前。彌勒。 nhẫn hi kiến ý tri giác hiện tiền 。Di lặc 。 是名我說菩薩修行毘婆舍那。彌勒。 thị danh ngã thuyết Bồ Tát tu hành tỳ bà xá na 。Di lặc 。 諸菩薩等應當如是善知毘婆舍那。 chư Bồ-tát đẳng ứng đương như thị thiện tri tỳ bà xá na 。 爾時聖者彌勒菩薩。白佛言。世尊。 nhĩ thời Thánh Giả Di Lặc Bồ-tát 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊菩薩未得內心觀像。未得身樂未得心樂。 Thế Tôn Bồ Tát vị đắc nội tâm quán tượng 。vị đắc thân lạc/nhạc vị đắc tâm lạc/nhạc 。 佛說彼觀名何等觀。佛言。彌勒。非奢摩他。 Phật thuyết bỉ quán danh hà đẳng quán 。Phật ngôn 。Di lặc 。phi xa ma tha 。 是隨順奢摩他。是故我說名為隨順信奢摩他。 thị tùy thuận xa ma tha 。thị cố ngã thuyết danh vi tùy thuận tín xa ma tha 。 彌勒菩薩言。世尊。菩薩未得身樂心樂。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát vị đắc thân lạc/nhạc tâm lạc/nhạc 。 觀於內身三昧境界。思惟彼法如是觀心。 quán ư nội thân tam muội cảnh giới 。tư tánh bỉ Pháp như thị quán tâm 。 佛說彼觀名何等觀。佛言。彌勒。我說彼觀非毘婆舍那。 Phật thuyết bỉ quán danh hà đẳng quán 。Phật ngôn 。Di lặc 。ngã thuyết bỉ quán phi tỳ bà xá na 。 名隨順信毘婆舍那。 danh tùy thuận tín tỳ bà xá na 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 說奢摩他行毘婆舍那行為一為異。佛言。我說非異非不異。彌勒。 thuyết xa ma tha hạnh/hành/hàng tỳ bà xá na hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。Phật ngôn 。ngã thuyết phi dị phi bất dị 。Di lặc 。 以何義故我說不異。毘婆舍那觀不離奢摩他。 dĩ hà nghĩa cố ngã thuyết bất dị 。tỳ bà xá na quán bất ly xa ma tha 。 是故不異。彌勒。以何義故我說是異。 thị cố bất dị 。Di lặc 。dĩ hà nghĩa cố ngã thuyết thị dị 。 以觀分別境像差別。是故為異。彌勒菩薩言。世尊。 dĩ quán phân biệt cảnh tượng sái biệt 。thị cố vi/vì/vị dị 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 毘婆舍那三昧境界。為異彼心。不異彼心。佛言。 tỳ bà xá na tam muội cảnh giới 。vi/vì/vị dị bỉ tâm 。bất dị bỉ tâm 。Phật ngôn 。 彌勒。我說不異何義不異。 Di lặc 。ngã thuyết bất dị hà nghĩa bất dị 。 以唯是心觀彼境像。何以故。我說但是心意識觀得名故。 dĩ duy thị tâm quán bỉ cảnh tượng 。hà dĩ cố 。ngã thuyết đãn thị tâm ý thức quán đắc danh cố 。 彌勒菩薩言。世尊。若彼心境像不異於心。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã bỉ tâm cảnh tượng bất dị ư tâm 。 云何心即能觀於心。佛言。彌勒。 vân hà tâm tức năng quán ư tâm 。Phật ngôn 。Di lặc 。 彼處無有一法能觀一法。而彼心生如是現見。彌勒。 bỉ xứ vô hữu nhất pháp năng quán nhất pháp 。nhi bỉ tâm sanh như thị hiện kiến 。Di lặc 。 譬如清淨明鏡。依因境像。能見境像。 thí như thanh tịnh minh kính 。y nhân cảnh tượng 。năng kiến cảnh tượng 。 而不作心我見境像。依彼境像現見境像。彌勒。 nhi bất tác tâm ngã kiến cảnh tượng 。y bỉ cảnh tượng hiện kiến cảnh tượng 。Di lặc 。 如彼心生不離於心。離心見境。 như bỉ tâm sanh bất ly ư tâm 。ly tâm kiến cảnh 。 彼三昧鏡像現見境界。 bỉ tam muội kính tượng hiện kiến cảnh giới 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 一切眾生所有心法色等境界。為異於心。為不異心。佛言。彌勒。 nhất thiết chúng sanh sở hữu tâm Pháp sắc đẳng cảnh giới 。vi/vì/vị dị ư tâm 。vi/vì/vị bất dị tâm 。Phật ngôn 。Di lặc 。 不異於心。而諸凡夫顛倒智取。 bất dị ư tâm 。nhi chư phàm phu điên đảo trí thủ 。 不能識知但是心法。以不如實知彼種種境像。顛倒取顛倒法。 bất năng thức tri đãn thị tâm Pháp 。dĩ ất như thật tri bỉ chủng chủng cảnh tượng 。điên đảo thủ điên đảo Pháp 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩一向修行毘婆舍那。佛言。彌勒。 vân hà Bồ Tát nhất hướng tu hành tỳ bà xá na 。Phật ngôn 。Di lặc 。 若菩薩隨順觀彼心相不斷。如是菩薩一向修行毘婆舍那。 nhược/nhã Bồ Tát tùy thuận quán bỉ tâm tướng bất đoạn 。như thị Bồ Tát nhất hướng tu hành tỳ bà xá na 。 彌勒菩薩言。世尊。云何菩薩一向觀彼奢摩他法。佛言。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Bồ Tát nhất hướng quán bỉ xa ma tha Pháp 。Phật ngôn 。 彌勒。若菩薩隨順觀彼心相不斷。 Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát tùy thuận quán bỉ tâm tướng bất đoạn 。 如是菩薩一向觀彼奢摩他法。彌勒菩薩言。世尊。 như thị Bồ Tát nhất hướng quán bỉ xa ma tha Pháp 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩奢摩他毘婆舍那。二法和合一時修行。 vân hà Bồ Tát xa ma tha tỳ bà xá na 。nhị Pháp hòa hợp nhất thời tu hành 。 佛言。彌勒。若菩薩觀心一心。 Phật ngôn 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát quán tâm nhất tâm 。 如是奢摩他毘婆舍那一時修行。彌勒菩薩言。世尊。 như thị xa ma tha tỳ bà xá na nhất thời tu hành 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何者是心相。佛言。彌勒。 hà giả thị tâm tướng 。Phật ngôn 。Di lặc 。 所謂分別三昧境界鏡像觀毘婆舍那。是名心相。彌勒菩薩言。世尊。 sở vị phân biệt tam muội cảnh giới kính tượng quán tỳ bà xá na 。thị danh tâm tướng 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何者是心無間。佛言。彌勒。謂觀像心奢摩他觀。 hà giả thị tâm Vô gián 。Phật ngôn 。Di lặc 。vị quán tượng tâm xa ma tha quán 。 是名心無間。彌勒菩薩言。世尊。 thị danh tâm Vô gián 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何者是心而言一心。佛言。彌勒。所謂觀彼三昧境像。 hà giả thị tâm nhi ngôn nhất tâm 。Phật ngôn 。Di lặc 。sở vị quán bỉ tam muội cảnh tượng 。 覺知是心。覺知是心已修真如觀。彌勒。 giác tri thị tâm 。giác tri thị tâm dĩ tu chân như quán 。Di lặc 。 是名一心。 thị danh nhất tâm 。 彌勒菩薩言。世尊。毘婆舍那行有幾種。佛言。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。tỳ bà xá na hạnh/hành/hàng hữu ki chủng 。Phật ngôn 。 彌勒。毘婆舍那有於三種。何等三種。一者相。 Di lặc 。tỳ bà xá na hữu ư tam chủng 。hà đẳng tam chủng 。nhất giả tướng 。 二者修行。三者觀。彌勒。何者是相毘婆舍那。 nhị giả tu hành 。tam giả quán 。Di lặc 。hà giả thị tướng tỳ bà xá na 。 所謂但觀三昧境界分別境像。 sở vị đãn quán tam muội cảnh giới phân biệt cảnh tượng 。 是名相毘婆舍那。彌勒。何者是修行毘婆舍那。 thị danh tướng tỳ bà xá na 。Di lặc 。hà giả thị tu hành tỳ bà xá na 。 所謂智慧善見彼彼法相。是名修行毘婆舍那。彌勒。 sở vị trí tuệ thiện kiến bỉ bỉ Pháp tướng 。thị danh tu hành tỳ bà xá na 。Di lặc 。 何者是觀毘婆舍那。所謂彼彼法中。 hà giả thị quán tỳ bà xá na 。sở vị bỉ bỉ Pháp trung 。 智慧善觀彼彼法相。而不證彼寂滅解脫。彌勒。 trí tuệ thiện quán bỉ bỉ Pháp tướng 。nhi bất chứng bỉ tịch diệt giải thoát 。Di lặc 。 是名善觀察修行毘婆舍那。彌勒菩薩復言。世尊。 thị danh thiện quan sát tu hành tỳ bà xá na 。Di Lặc Bồ-tát phục ngôn 。Thế Tôn 。 奢摩他行有幾種。佛言。彌勒。依前法。 xa ma tha hạnh/hành/hàng hữu ki chủng 。Phật ngôn 。Di lặc 。y tiền Pháp 。 後三種亦如是應知。復次彌勒。奢摩他有八種。 hậu tam chủng diệc như thị ứng tri 。phục thứ Di lặc 。xa ma tha hữu bát chủng 。 所謂初禪奢摩他。如是二禪三禪四禪。無邊空處。 sở vị sơ Thiền xa ma tha 。như thị nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền 。vô biên không xứ 。 無邊識處。見少處。非想非非想處。復次彌勒。 vô biên thức xứ/xử 。kiến thiểu xứ/xử 。phi tưởng phi phi tưởng xử 。phục thứ Di lặc 。 有四種奢摩他。謂慈奢摩他。悲奢摩他。 hữu tứ chủng xa ma tha 。vị từ xa ma tha 。bi xa ma tha 。 喜奢摩他。捨奢摩他。彌勒菩薩言。世尊。 hỉ xa ma tha 。xả xa ma tha 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 如世尊說依止奢摩他毘婆舍那。 như Thế Tôn thuyết y chỉ xa ma tha tỳ bà xá na 。 不依止奢摩他毘婆舍那。世尊。何者是依止法。何者是不依止法。 bất y chỉ xa ma tha tỳ bà xá na 。Thế Tôn 。hà giả thị y chỉ Pháp 。hà giả thị bất y chỉ Pháp 。 佛言。彌勒。如所聞法隨順法相。彌勒。 Phật ngôn 。Di lặc 。như sở văn Pháp tùy thuận Pháp tướng 。Di lặc 。 是名依止法奢摩他毘婆舍那。彌勒。 thị danh y chỉ Pháp xa ma tha tỳ bà xá na 。Di lặc 。 離所聞法思惟取法。依他教觀奢摩他毘婆舍那義。 ly sở văn Pháp tư tánh thủ Pháp 。y tha giáo quán xa ma tha tỳ bà xá na nghĩa 。 所謂觀彼諸相青黃赤白臭爛。一切有行無常苦。 sở vị quán bỉ chư tướng thanh hoàng xích bạch xú lạn/lan 。nhất thiết hữu hạnh/hành/hàng vô thường khổ 。 一切法無我。一切法寂靜。一切法涅槃。 nhất thiết pháp vô ngã 。nhất thiết pháp tịch tĩnh 。nhất thiết pháp Niết-Bàn 。 如是等奢摩他毘婆舍那。彌勒。 như thị đẳng xa ma tha tỳ bà xá na 。Di lặc 。 是名不依止法奢摩他毘婆舍那。應知彌勒。 thị danh bất y chỉ Pháp xa ma tha tỳ bà xá na 。ứng tri Di lặc 。 所謂依止法奢摩他毘婆舍那。而我為彼隨順法相。 sở vị y chỉ Pháp xa ma tha tỳ bà xá na 。nhi ngã vi/vì/vị bỉ tùy thuận Pháp tướng 。 利根菩薩作如是說。彌勒。不依止法隨順他教。 lợi căn Bồ Tát tác như thị thuyết 。Di lặc 。bất y chỉ Pháp tùy thuận tha giáo 。 而我為彼軟根菩薩作如是說。彌勒菩薩言。世尊。 nhi ngã vi/vì/vị bỉ nhuyễn căn Bồ Tát tác như thị thuyết 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 如世尊說。差別觀奢摩他毘婆舍那法。 như Thế Tôn thuyết 。sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 不差別觀奢摩他毘婆舍那法。世尊。 bất sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Thế Tôn 。 何者是差別觀奢摩他毘婆舍那法。 hà giả thị sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 何者不差別觀奢摩他毘婆舍那法。佛言彌勒。 hà giả bất sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Phật ngôn Di lặc 。 若菩薩一一觀修多羅等法。如聞如取思惟諸法。 nhược/nhã Bồ Tát nhất nhất quán tu-đa-la đẳng Pháp 。như văn như thủ tư tánh chư Pháp 。 修行奢摩他毘婆舍那。是名差別觀奢摩他毘婆舍那法。 tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。thị danh sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 彌勒。若菩薩即彼修多羅等法。 Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát tức bỉ tu-đa-la đẳng Pháp 。 作一段一分一聚。如是思惟此一切法。隨順真如流順真如。 tác nhất đoạn nhất phân nhất tụ 。như thị tư duy thử nhất thiết pháp 。tùy thuận chân như lưu thuận chân như 。 隨向真如隨順彼真如。隨順菩提隨順涅槃。 tùy hướng chân như tùy thuận bỉ chân như 。tùy thuận Bồ-đề tùy thuận Niết-Bàn 。 隨心識轉。隨順彼法隨向彼法。 tùy tâm thức chuyển 。tùy thuận bỉ Pháp tùy hướng bỉ Pháp 。 如實能知無量阿僧祇諸善法相。彌勒。 như thật năng tri vô lượng a-tăng-kì chư thiện Pháp tướng 。Di lặc 。 是名無差別觀奢摩他毘婆舍那法。 thị danh vô sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 彌勒菩薩言。世尊。如世尊說。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。như Thế Tôn thuyết 。 少相差別觀奢摩他毘婆舍那法。 thiểu tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 大相差別觀奢摩他毘婆舍那法。世尊。 Đại tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Thế Tôn 。 何者是少相差別觀奢摩他毘婆舍那法。 hà giả thị thiểu tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 何者是大相差別觀奢摩他毘婆舍那法。 hà giả thị Đại tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 何者是無量相差別觀奢摩他毘婆舍那法。佛言。彌勒。 hà giả thị Vô-Lượng-Tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Phật ngôn 。Di lặc 。 若菩薩差別觀修多羅一一乃至憂波提舍作一段思惟。彌勒。 nhược/nhã Bồ Tát sái biệt quán tu-đa-la nhất nhất nãi chí ưu ba đề xá tác nhất đoạn tư tánh 。Di lặc 。 是名少相差別觀奢摩他毘婆舍那法。彌勒。 thị danh thiểu tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Di lặc 。 若菩薩即彼修多羅等。不差別作一段思惟。彌勒。 nhược/nhã Bồ Tát tức bỉ tu-đa-la đẳng 。bất sái biệt tác nhất đoạn tư tánh 。Di lặc 。 是名大相差別觀奢摩他毘婆舍那法。彌勒。 thị danh Đại tướng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Di lặc 。 若菩薩諸佛如來說無量法無量名字無量章句 nhược/nhã Bồ Tát chư Phật Như Lai thuyết vô lượng Pháp vô lượng danh tự vô lượng chương cú 無量上上智慧樂說辯才作一段思惟。 vô lượng thượng thượng trí tuệ lạc/nhạc thuyết biện tài tác nhất đoạn tư tánh 。 是名無量差別觀奢摩他毘婆舍那法。 thị danh vô lượng sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩證得差別觀奢摩他毘婆舍那法。佛言。彌勒。有五種觀觀彼法。 vân hà Bồ Tát chứng đắc sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Phật ngôn 。Di lặc 。hữu ngũ chủng quán quán bỉ Pháp 。 何等五種。所謂思惟奢摩他毘婆舍那。 hà đẳng ngũ chủng 。sở vị tư tánh xa ma tha tỳ bà xá na 。 念念滅一切煩惱。身離種種相得法樂樂。 niệm niệm diệt nhất thiết phiền não 。thân ly chủng chủng tướng đắc pháp lạc/nhạc lạc/nhạc 。 如實知十方無量無畔齊。 như thật tri thập phương vô lượng vô bạn tề 。 知無量法光明所作成就相應清淨分。無分別相現前。 tri vô lượng pháp quang minh sở tác thành tựu tướng ứng thanh tịnh phần 。vô phân biệt tướng hiện tiền 。 為得成就法身證上上勝勝因。彌勒菩薩言。世尊。 vi/vì/vị đắc thành tựu pháp thân chứng thượng thượng thắng thắng nhân 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何處隨順修行差別觀奢摩他毘婆舍那法。 hà xứ/xử tùy thuận tu hành sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。 何處證得差別觀奢摩他毘婆舍那法。佛言。彌勒。 hà xứ/xử chứng đắc sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。Phật ngôn 。Di lặc 。 初歡喜地菩薩摩訶薩隨順證少。 sơ hoan hỉ địa Bồ-Tát Ma-ha-tát tùy thuận chứng thiểu 。 於第三光明地菩薩善證得。應知彌勒。 ư đệ tam quang minh địa Bồ Tát thiện chứng đắc 。ứng tri Di lặc 。 初學菩薩亦修行此差別觀奢摩他毘婆舍那法。學思惟不休息故。 sơ học Bồ Tát diệc tu hành thử sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。học tư tánh bất hưu tức cố 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何者奢摩他毘婆舍那有覺有觀三昧。何者是無覺有觀三昧。 hà giả xa ma tha tỳ bà xá na hữu giác hữu quán tam muội 。hà giả thị vô giác hữu quán tam muội 。 何者是無覺無觀三昧。佛言彌勒。 hà giả thị vô giác vô quán tam muội 。Phật ngôn Di lặc 。 若菩薩隨如所聞攝受諸法。於一切法覺觀相麁細隨順。 nhược/nhã Bồ Tát tùy như sở văn nhiếp thọ chư Pháp 。ư nhất thiết Pháp giác quán tướng thô tế tùy thuận 。 能生奢摩他毘婆舍那法。是名有覺有觀三昧。 năng sanh xa ma tha tỳ bà xá na Pháp 。thị danh hữu giác hữu quán tam muội 。 彌勒。若菩薩於彼法相不了了麁細相。 Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát ư bỉ Pháp tướng bất liễu liễu thô tế tướng 。 隨順彼法修行而得彼法光明正念心。 tùy thuận bỉ Pháp tu hành nhi đắc bỉ pháp quang minh chánh niệm tâm 。 隨順細觀察奢摩他毘婆舍那。彌勒。是名無覺有觀三昧。 tùy thuận tế quan sát xa ma tha tỳ bà xá na 。Di lặc 。thị danh vô giác hữu quán tam muội 。 彌勒。若菩薩離一切相自然隨順法。 Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát ly nhất thiết tướng tự nhiên tùy thuận Pháp 。 思惟觀察奢摩他毘婆舍那。是名無覺無觀三昧。 tư tánh quan sát xa ma tha tỳ bà xá na 。thị danh vô giác vô quán tam muội 。 復次彌勒。初修行奢摩他毘婆舍那。 phục thứ Di lặc 。sơ tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。 是名有覺有觀三昧。彌勒。若菩薩觀一切法。 thị danh hữu giác hữu quán tam muội 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát quán nhất thiết pháp 。 是名無覺少觀三昧。彌勒。若菩薩觀無差別法三昧。 thị danh vô giác thiểu quán tam muội 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát quán vô sái biệt Pháp tam muội 。 是名無覺無觀三昧。彌勒菩薩言。世尊。 thị danh vô giác vô quán tam muội 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 何者是奢摩他相。何者是取奢摩他相。 hà giả thị xa ma tha tướng 。hà giả thị thủ xa ma tha tướng 。 何者是奢摩他捨相。佛言。彌勒。 hà giả thị xa ma tha xả tướng 。Phật ngôn 。Di lặc 。 若菩薩掉動心疑心中。生驚畏心或欲遠離。 nhược/nhã Bồ Tát điệu động tâm nghi tâm trung 。sanh kinh úy tâm hoặc dục viễn ly 。 思惟諸法而不斷絕。是名奢摩他相。彌勒。 tư tánh chư Pháp nhi bất đoạn tuyệt 。thị danh xa ma tha tướng 。Di lặc 。 若菩薩心沈沒沈沒相疑。思惟於法生歡喜心。是名取相奢摩他。 nhược/nhã Bồ Tát tâm trầm một trầm một tướng nghi 。tư tánh ư Pháp sanh hoan hỉ tâm 。thị danh thủ tướng xa ma tha 。 彌勒。 Di lặc 。 若菩薩一向於奢摩他道一向毘婆舍那道。雙道觀彼二法。煩惱不染於心。 nhược/nhã Bồ Tát nhất hướng ư xa ma tha đạo nhất hướng tỳ bà xá na đạo 。song đạo quán bỉ nhị Pháp 。phiền não bất nhiễm ư tâm 。 自然思惟。自然隨順彼法修行。是名奢摩他捨相。 tự nhiên tư tánh 。tự nhiên tùy thuận bỉ Pháp tu hành 。thị danh xa ma tha xả tướng 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 如世尊說菩薩修行奢摩他毘婆舍那法如實知法如實知義。世尊。 như Thế Tôn thuyết Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na Pháp như thật tri Pháp như thật tri nghĩa 。Thế Tôn 。 云何菩薩知法知義。佛言。彌勒。 vân hà Bồ Tát tri Pháp tri nghĩa 。Phật ngôn 。Di lặc 。 若菩薩知五種觀法。名如實知法。何等為五。一者名。 nhược/nhã Bồ Tát tri ngũ chủng quán Pháp 。danh như thật tri Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả danh 。 二者句。三者字。四者差別。五者同。彌勒。 nhị giả cú 。tam giả tự 。tứ giả sái biệt 。ngũ giả đồng 。Di lặc 。 何者是名。謂於染法淨法中。觀自體相說法相。 hà giả thị danh 。vị ư nhiễm pháp tịnh Pháp trung 。quán tự thể tướng thuyết Pháp tướng 。 彌勒。是名為名。彌勒。何者是句。 Di lặc 。thị danh vi/vì/vị danh 。Di lặc 。hà giả thị cú 。 即彼法種種名名。聚染法淨法義為名。用依止住持。 tức bỉ Pháp chủng chủng danh danh 。tụ nhiễm pháp tịnh Pháp nghĩa vi/vì/vị danh 。dụng y chỉ trụ trì 。 是名為句。彌勒。何者是字。 thị danh vi/vì/vị cú 。Di lặc 。hà giả thị tự 。 即彼名句依彼一法名。是名為字。彌勒。何者是差別。 tức bỉ danh cú y bỉ nhất pháp danh 。thị danh vi/vì/vị tự 。Di lặc 。hà giả thị sái biệt 。 謂一一法別異觀。是名差別。彌勒。何者是同。 vị nhất nhất pháp biệt dị quán 。thị danh sái biệt 。Di lặc 。hà giả thị đồng 。 所謂無差別觀法。說名為同。彌勒。若菩薩如是觀者。 sở vị vô sái biệt quán Pháp 。thuyết danh vi đồng 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát như thị quán giả 。 名為如實知法。彌勒。云何菩薩觀義。 danh vi như thật tri Pháp 。Di lặc 。vân hà Bồ Tát quán nghĩa 。 菩薩觀義有十種。何等為十。 Bồ Tát quán nghĩa hữu thập chủng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者所應修行者修行。二者修行至究竟處。三者知能取義。 nhất giả sở ưng tu hành giả tu hành 。nhị giả tu hành chí cứu cánh xứ/xử 。tam giả tri năng thủ nghĩa 。 四者知可取義。五者知住持義。六者知受用義。 tứ giả tri khả thủ nghĩa 。ngũ giả tri trụ trì nghĩa 。lục giả tri thọ dụng nghĩa 。 七者知顛倒義。八者知不顛倒義。九者知染義。 thất giả tri điên đảo nghĩa 。bát giả tri bất điên đảo nghĩa 。cửu giả tri nhiễm nghĩa 。 十者知淨義。彌勒。 thập giả tri tịnh nghĩa 。Di lặc 。 若菩薩染淨法中一切種差別修行。謂陰五種數。內入六種數。 nhược/nhã Bồ Tát nhiễm tịnh Pháp trung nhất thiết chủng sái biệt tu hành 。vị uẩn ngũ chủng số 。nội nhập lục chủng số 。 外入六種數。如是等差別修行。彌勒。 ngoại nhập lục chủng số 。như thị đẳng sái biệt tu hành 。Di lặc 。 是名菩薩所應修行者修行。彌勒。 thị danh Bồ Tát sở ưng tu hành giả tu hành 。Di lặc 。 若菩薩於染淨法中如實知真如。彌勒。是名菩薩修行至究竟處。 nhược/nhã Bồ Tát ư nhiễm tịnh Pháp trung như thật tri chân như 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát tu hành chí cứu cánh xứ/xử 。 復次彌勒。真如有七種。何等為七。 phục thứ Di lặc 。chân như hữu thất chủng 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 所謂無始有為行相真如。相真如。所謂我空法空。 sở vị vô thủy hữu vi hành tướng chân như 。tướng chân như 。sở vị ngã không pháp không 。 唯識真如。知有為行惟是心。執著真如。 duy thức chân như 。tri hữu vi hạnh/hành/hàng duy thị tâm 。chấp trước chân như 。 所謂我說苦諦。邪行真如。所謂我說集諦。清淨真如。 sở vị ngã thuyết khổ đế 。tà hành chân như 。sở vị ngã thuyết tập đế 。thanh tịnh chân như 。 所謂我說滅諦。正修行真如。所謂我說道諦。 sở vị ngã thuyết diệt đế 。chánh tu hành chân như 。sở vị ngã thuyết đạo đế 。 彌勒。行相真如。執著真如。邪行真如。 Di lặc 。hành tướng chân như 。chấp trước chân như 。tà hành chân như 。 此三真如。一切眾生平等無差別。彌勒。相真如。 thử tam chân như 。nhất thiết chúng sanh bình đẳng vô sái biệt 。Di lặc 。tướng chân như 。 唯識真如。此二真如。一切法平等無差別。彌勒。 duy thức chân như 。thử nhị chân như 。nhất thiết pháp bình đẳng vô sái biệt 。Di lặc 。 清淨真如。 thanh tịnh chân như 。 聲聞緣覺菩薩阿耨多羅三藐三菩提。平等無差別。彌勒。修行真如。 Thanh văn Duyên giác Bồ Tát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bình đẳng vô sái biệt 。Di lặc 。tu hành chân như 。 如聞妙法差別觀奢摩他毘婆舍那。 như văn diệu pháp sái biệt quán xa ma tha tỳ bà xá na 。 攝取般若平等無差別。彌勒。菩薩知能取義者。所謂五種入相。 nhiếp thủ Bát-nhã bình đẳng vô sái biệt 。Di lặc 。Bồ Tát tri năng thủ nghĩa giả 。sở vị ngũ chủng nhập tướng 。 及心意意識心數法。是名知能取義。彌勒。 cập tâm ý ý thức tâm số Pháp 。thị danh tri năng thủ nghĩa 。Di lặc 。 可取義者。所謂外六入。彌勒。能取義者。 khả thủ nghĩa giả 。sở vị ngoại lục nhập 。Di lặc 。năng thủ nghĩa giả 。 即是可取義。是名知能取可取義。 tức thị khả thủ nghĩa 。thị danh tri năng thủ khả thủ nghĩa 。 彌勒。菩薩知住持義者。所謂世界眾生住處。 Di lặc 。Bồ Tát tri trụ trì nghĩa giả 。sở vị thế giới chúng sanh trụ xứ 。 依彼住處眾生可見。所謂聚落田地。 y bỉ trụ xứ chúng sanh khả kiến 。sở vị tụ lạc điền địa 。 彼百聚落地。彼千聚落地。彼千萬聚落地。 bỉ bách tụ lạc địa 。bỉ thiên tụ lạc địa 。bỉ thiên vạn tụ lạc địa 。 名盡海畔地。彼百千彼百千閻浮提。 danh tận hải bạn địa 。bỉ bách thiên bỉ bách thiên Diêm-phù-đề 。 彼百千彼百千萬。名為一千世界。彼一千世界百倍。 bỉ bách thiên bỉ bách thiên vạn 。danh vi nhất thiên thế giới 。bỉ nhất thiên thế giới bách bội 。 彼百倍千倍。彼千倍百千倍。名為二千中世界。 bỉ bách bội thiên bội 。bỉ thiên bội bách thiên bội 。danh vi nhị thiên trung thế giới 。 彼二千中世界百倍千倍百千倍。 bỉ nhị thiên trung thế giới bách bội thiên bội bách thiên bội 。 名為三千大千世界。彼三千大千世界百倍。彼復千倍。 danh vi tam thiên đại thiên thế giới 。bỉ tam thiên đại thiên thế giới bách bội 。bỉ phục thiên bội 。 復千倍。復百千萬倍。彼百千萬倍。名為一億。 phục thiên bội 。phục bách thiên vạn bội 。bỉ bách thiên vạn bội 。danh vi nhất ức 。 彼一億百倍。彼百倍復千倍。彼千倍復一億。 bỉ nhất ức bách bội 。bỉ bách bội phục thiên bội 。bỉ thiên bội phục nhất ức 。 彼一億。復千億。復百千億。名為一阿僧祇。 bỉ nhất ức 。phục thiên ức 。phục bách thiên ức 。danh vi nhất a-tăng-kì 。 彼百億千億。彼千億百千億。 bỉ bách ức thiên ức 。bỉ thiên ức bách thiên ức 。 彼百千億阿僧祇。彼阿僧祇百阿僧祇。 bỉ bách thiên ức a-tăng-kì 。bỉ a-tăng-kì bách a-tăng-kì 。 彼百阿僧祇千阿僧祇。彼百千阿僧祇百千萬三千大千。 bỉ bách a-tăng-kì thiên a-tăng-kì 。bỉ bách thiên a-tăng-kì bách thiên vạn tam thiên Đại Thiên 。 百千萬阿僧祇世界。百千萬微塵數。 bách thiên vạn a-tăng-kì thế giới 。bách thiên vạn vi trần số 。 十方世界無量世界。彌勒。是名菩薩知住持義。彌勒。 thập phương thế giới vô lượng thế giới 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát tri trụ trì nghĩa 。Di lặc 。 何者菩薩知資生義。 hà giả Bồ Tát tri tư sanh nghĩa 。 所謂我為眾生說種種資生所受用故。彌勒。何者是菩薩知顛倒義。彌勒。 sở vị ngã vi/vì/vị chúng sanh thuyết chủng chủng tư sanh sở thọ dụng cố 。Di lặc 。hà giả thị Bồ Tát tri điên đảo nghĩa 。Di lặc 。 即彼取受用。 tức bỉ thủ thọ dụng 。 於無常義中生常相顛倒心相顛倒見相顛倒。於苦中生樂相顛倒。 ư vô thường nghĩa trung sanh thường tướng điên đảo tâm tướng điên đảo kiến tướng điên đảo 。ư khổ trung sanh lạc/nhạc tướng điên đảo 。 不淨中生淨相顛倒。 bất tịnh trung sanh tịnh tướng điên đảo 。 於無我中生我相顛倒心相顛倒見相顛倒。彌勒。是名菩薩知顛倒義。彌勒。 ư vô ngã trung sanh ngã tướng điên đảo tâm tướng điên đảo kiến tướng điên đảo 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát tri điên đảo nghĩa 。Di lặc 。 何者是菩薩知非顛倒義。彌勒。 hà giả thị Bồ Tát tri phi điên đảo nghĩa 。Di lặc 。 即遠離彼四顛倒。是名菩薩知非顛倒義。彌勒。 tức viễn ly bỉ tứ điên đảo 。thị danh Bồ Tát tri phi điên đảo nghĩa 。Di lặc 。 何者是菩薩知染相義。彌勒。於三界中有三種染相。 hà giả thị Bồ Tát tri nhiễm tướng nghĩa 。Di lặc 。ư tam giới trung hữu tam chủng nhiễm tướng 。 所謂煩惱染業染生染。彌勒。是名菩薩知染義。 sở vị phiền não nhiễm nghiệp nhiễm sanh nhiễm 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát tri nhiễm nghĩa 。 彌勒。云何菩薩知淨義。彌勒。 Di lặc 。vân hà Bồ Tát tri tịnh nghĩa 。Di lặc 。 即遠離彼三種染。修行菩提分法。彌勒。 tức viễn ly bỉ tam chủng nhiễm 。tu hành   Bồ-đề phần Pháp 。Di lặc 。 是名菩薩知淨義彌勒。此十種義攝取一切義。應知彌勒。 thị danh Bồ Tát tri tịnh nghĩa Di lặc 。thử thập chủng nghĩa nhiếp thủ nhất thiết nghĩa 。ứng tri Di lặc 。 是名菩薩如實知義相。 thị danh Bồ Tát như thật tri nghĩa tướng 。 復次彌勒。若菩薩知五種法。 phục thứ Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát tri ngũ chủng Pháp 。 彼菩薩名善知義何等為五。一者可知境界。二者可知義。 bỉ Bồ Tát danh thiện tri nghĩa hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả khả tri cảnh giới 。nhị giả khả tri nghĩa 。 三者知法。四者依知得證果。 tam giả tri Pháp 。tứ giả y tri đắc chứng quả 。 五者如實受彼法。彌勒。何者是可知法。彌勒。一切境界。 ngũ giả như thật thọ/thụ bỉ Pháp 。Di lặc 。hà giả thị khả tri Pháp 。Di lặc 。nhất thiết cảnh giới 。 所謂五陰。內諸入外諸入等。是名知境界。 sở vị ngũ uẩn 。nội chư nhập ngoại chư nhập đẳng 。thị danh tri cảnh giới 。 彌勒。何者是可知義。彌勒。 Di lặc 。hà giả thị khả tri nghĩa 。Di lặc 。 無量種觀如實知彼法。所謂世諦。第一義諦。功德法過咎法。 vô lượng chủng quán như thật tri bỉ Pháp 。sở vị thế đế 。đệ nhất nghĩa đế 。công đức Pháp quá cữu Pháp 。 因緣法三世法。生法住法滅法。病等諸法。 nhân duyên pháp tam thế Pháp 。sanh pháp trụ pháp diệt pháp 。bệnh đẳng chư Pháp 。 苦集等法。真如法實際法法界法。略法廣法。 khổ tập đẳng Pháp 。chân như pháp thật tế pháp pháp giới Pháp 。lược Pháp quảng Pháp 。 一向差別說問答法置答法。祕密法直說法。 nhất hướng sái biệt thuyết vấn đáp Pháp trí đáp Pháp 。bí mật pháp trực thuyết Pháp 。 彌勒。如是等可知義。應知彌勒。何者是知法。 Di lặc 。như thị đẳng khả tri nghĩa 。ứng tri Di lặc 。hà giả thị tri Pháp 。 彌勒。能生彼知三十七品。 Di lặc 。năng sanh bỉ tri tam thập thất phẩm 。 所謂四念處乃至八聖道。彌勒。是名知法。彌勒。 sở vị tứ niệm xứ nãi chí bát Thánh đạo 。Di lặc 。thị danh tri Pháp 。Di lặc 。 何者是菩薩依知得證法。所謂滅貪瞋癡煩惱。 hà giả thị Bồ Tát y tri đắc chứng Pháp 。sở vị diệt tham sân si phiền não 。 遠離貪瞋癡煩惱。得四沙門果。 viễn ly tham sân si phiền não 。đắc tứ sa môn quả 。 所謂我說聲聞如來世間出世間一切功德。彼諸功德如實證知。 sở vị ngã thuyết Thanh văn Như Lai thế gian xuất thế gian nhất thiết công đức 。bỉ chư công đức như thật chứng tri 。 彌勒。是名菩薩依知證果法。彌勒。 Di lặc 。thị danh Bồ Tát y tri chứng quả Pháp 。Di lặc 。 何者是菩薩如實受彼法。彌勒。即彼所證法。 hà giả thị Bồ Tát như thật thọ/thụ bỉ Pháp 。Di lặc 。tức bỉ sở chứng pháp 。 知解脫受解脫。復為一切眾生廣說示現開發。彌勒。 tri giải thoát thọ/thụ giải thoát 。phục vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh quảng thuyết thị hiện khai phát 。Di lặc 。 此五法攝取一切義應知。 thử ngũ pháp nhiếp thủ nhất thiết nghĩa ứng tri 。 復次彌勒。菩薩知四種觀名如實知義。 phục thứ Di lặc 。Bồ Tát tri tứ chủng quán danh như thật tri nghĩa 。 何等為四。所謂知心生義。知受用義。知隨心義。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。sở vị tri tâm sanh nghĩa 。tri thọ dụng nghĩa 。tri tùy tâm nghĩa 。 知染淨義彌勒。菩薩畢竟得四種義。 tri nhiễm tịnh nghĩa Di lặc 。Bồ Tát tất cánh đắc tứ chủng nghĩa 。 亦名攝取一切義應知。復次菩薩如實知三種法。 diệc danh nhiếp thủ nhất thiết nghĩa ứng tri 。phục thứ Bồ Tát như thật tri tam chủng Pháp 。 名為如實知義。何等為三。所謂字義義義界義。 danh vi như thật tri nghĩa 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị tự nghĩa nghĩa nghĩa giới nghĩa 。 彌勒。何者字義。所謂名身等。應知彌勒。 Di lặc 。hà giả tự nghĩa 。sở vị danh thân đẳng 。ứng tri Di lặc 。 是名字義。彌勒。何者義義。彌勒。義義有十種。 thị danh tự nghĩa 。Di lặc 。hà giả nghĩa nghĩa 。Di lặc 。nghĩa nghĩa hữu thập chủng 。 何等為十。所謂實相。知相。遠離相。證相。修行相。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị thật tướng 。tri tướng 。viễn ly tướng 。chứng tướng 。tu hành tướng 。 即彼實相等。種種差別相。 tức bỉ thật tướng đẳng 。chủng chủng sái biệt tướng 。 依止所依止相應相。即彼知相等障礙相。隨順法相。 y chỉ sở y chỉ tướng ứng tướng 。tức bỉ tri tướng đẳng chướng ngại tướng 。tùy thuận Pháp tướng 。 不知過咎相。知利益相。彌勒。是名菩薩知義義相。 bất tri quá cữu tướng 。tri lợi ích tướng 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát tri nghĩa nghĩa tướng 。 彌勒。何者是菩薩知界義相。彌勒。 Di lặc 。hà giả thị Bồ Tát tri giới nghĩa tướng 。Di lặc 。 界義相有五種。所謂世界。眾生界。法界。可化界。 giới nghĩa tướng hữu ngũ chủng 。sở vị thế giới 。chúng sanh giới 。Pháp giới 。khả hóa giới 。 可化方便界。彌勒。此五種界攝取一切義應知。 khả hóa phương tiện giới 。Di lặc 。thử ngũ chủng giới nhiếp thủ nhất thiết nghĩa ứng tri 。 爾時彌勒菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所言聞慧思慧奢摩他毘婆舍那。三種修行義。此三種慧。 sở ngôn văn tuệ tư tuệ xa ma tha tỳ bà xá na 。tam chủng tu hành nghĩa 。thử tam chủng tuệ 。 云何差別。佛言。彌勒。聞慧修行者。 vân hà sái biệt 。Phật ngôn 。Di lặc 。văn tuệ tu hành giả 。 依止名字。如聞不稱意。非現前解脫。隨順解脫。 y chỉ danh tự 。như văn bất xưng ý 。phi hiện tiền giải thoát 。tùy thuận giải thoát 。 彌勒。是名聞慧修行義。彌勒。思慧修行義者。 Di lặc 。thị danh văn tuệ tu hành nghĩa 。Di lặc 。tư tuệ tu hành nghĩa giả 。 彌勒。思慧亦依名字。唯如聞不如是隨順心。 Di lặc 。tư tuệ diệc y danh tự 。duy như văn bất như thị tùy thuận tâm 。 非現前解脫。而轉轉隨順解脫。 phi hiện tiền giải thoát 。nhi chuyển chuyển tùy thuận giải thoát 。 非現證解脫。彌勒。是名思慧修行義。彌勒。 phi hiện chứng giải thoát 。Di lặc 。thị danh tư tuệ tu hành nghĩa 。Di lặc 。 修慧修行義者。彌勒。菩薩依名字不依名字。 tu tuệ tu hành nghĩa giả 。Di lặc 。Bồ Tát y danh tự bất y danh tự 。 依如聞不依如聞。隨順心隨智可知法。 y như văn bất y như văn 。tùy thuận tâm tùy trí khả tri Pháp 。 三昧境界像現前。轉轉隨順解脫。增長解脫。彌勒。 tam muội cảnh giới tượng hiện tiền 。chuyển chuyển tùy thuận giải thoát 。tăng trưởng giải thoát 。Di lặc 。 是名修慧修行義。彌勒。是名三慧異相義。 thị danh tu tuệ tu hành nghĩa 。Di lặc 。thị danh tam tuệ dị tướng nghĩa 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩修行奢摩他毘婆舍那。何等為智。何等為見。佛言。彌勒。 Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。hà đẳng vi/vì/vị trí 。hà đẳng vi/vì/vị kiến 。Phật ngôn 。Di lặc 。 我應說彼無量智見相。以略言之。於差別法相中。 ngã ưng thuyết bỉ vô lượng trí kiến tướng 。dĩ lược ngôn chi 。ư sái biệt Pháp tướng trung 。 奢摩他毘婆舍那般若。是名為智。彌勒。 xa ma tha tỳ bà xá na Bát-nhã 。thị danh vi/vì/vị trí 。Di lặc 。 觀諸法無差別相。是名為見。彌勒菩薩言。世尊。 quán chư Pháp vô sái biệt tướng 。thị danh vi/vì/vị kiến 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩修行奢摩他毘婆舍那。 Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。 以何等心觀何法相。佛言。彌勒。真如觀心修行法相義相。 dĩ hà đẳng tâm quán hà Pháp tướng 。Phật ngôn 。Di lặc 。chân như quán tâm tu hành Pháp tướng nghĩa tướng 。 亦不見名。亦不見名體相。亦不見彼名字因相。 diệc bất kiến danh 。diệc bất kiến danh thể tướng 。diệc bất kiến bỉ danh tự nhân tướng 。 如是句字一切義應知乃至不見十八界自體 như thị cú tự nhất thiết nghĩa ứng tri nãi chí bất kiến thập bát giới tự thể 相。亦見彼因相。修行奢摩他毘婆舍那。 tướng 。diệc kiến bỉ nhân tướng 。tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。 是名修行奢摩他毘婆舍那義應知。 thị danh tu hành xa ma tha tỳ bà xá na nghĩa ứng tri 。 彌勒菩薩言。世尊。菩薩修行真如義相。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát tu hành chân như nghĩa tướng 。 亦修行彼相不。佛言。彌勒。真如形相無相可見。 diệc tu hành bỉ tướng bất 。Phật ngôn 。Di lặc 。chân như hình tướng vô tướng khả kiến 。 若無相者云何修行。彌勒。菩薩修行真如相者。 nhược/nhã vô tướng giả vân hà tu hành 。Di lặc 。Bồ Tát tu hành chân như tướng giả 。 降伏一切法一切義相。 hàng phục nhất thiết pháp nhất thiết nghĩa tướng 。 而彼諸法不能降伏真如義相。彌勒菩薩言。世尊。 nhi bỉ chư Pháp bất năng hàng phục chân như nghĩa tướng 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 世尊常說器不清淨鏡不清淨。諸水等濁不見面相。 Thế Tôn thường thuyết khí bất thanh tịnh kính bất thanh tịnh 。chư thủy đẳng trược bất kiến diện tướng 。 清淨器等能見面相。如是世尊。不修行如實心者。 thanh tịnh khí đẳng năng kiến diện tướng 。như thị Thế Tôn 。bất tu hành như thật tâm giả 。 不能見諸一切法相。修行者見。世尊。 bất năng kiến chư nhất thiết pháp tướng 。tu hành giả kiến 。Thế Tôn 。 依何等心觀。何等真如觀。說如是義。佛言。彌勒。 y hà đẳng tâm quán 。hà đẳng chân như quán 。thuyết như thị nghĩa 。Phật ngôn 。Di lặc 。 我依三種觀說如是義。何等為三。 ngã y tam chủng quán thuyết như thị nghĩa 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 所謂聞慧思慧修慧。三種觀心能識真如。彌勒。 sở vị văn tuệ tư tuệ tu tuệ 。tam chủng quán tâm năng thức chân như 。Di lặc 。 我依如是義說。 ngã y như thị nghĩa thuyết 。 彌勒菩薩言。世尊。菩薩如是解諸法義。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。Bồ Tát như thị giải chư pháp nghĩa 。 修行諸法相。幾法相難修行。以何等法何等觀。 tu hành chư Pháp tướng 。kỷ Pháp tướng nạn/nan tu hành 。dĩ hà đẳng Pháp hà đẳng quán 。 觀彼難修行。佛言。彌勒。有十種難修行相。 quán bỉ nạn/nan tu hành 。Phật ngôn 。Di lặc 。hữu thập chủng nạn/nan tu hành tướng 。 依十八空觀彼難修行相。何等為十。彌勒。 y thập bát không quán bỉ nạn/nan tu hành tướng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。Di lặc 。 觀法義相。種種名字相。依一切法空斷彼難修行相。 quán pháp nghĩa tướng 。chủng chủng danh tự tướng 。y nhất thiết pháp không đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。 彌勒。取如實義相受用。 Di lặc 。thủ như thật nghĩa tướng thọ dụng 。 所謂生相滅相住相異相。相應行相。依相空無始空。 sở vị sanh tướng diệt tướng trụ/trú tướng dị tướng 。tướng ứng hành tướng 。y tướng không vô thủy không 。 斷彼難修行相。彌勒。取能取義相。所謂依身相依我相。 đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。thủ năng thủ nghĩa tướng 。sở vị y thân tướng y ngã tướng 。 依內空依不見空。斷彼難修行相。彌勒。 y nội không y bất kiến không 。đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。 取可取相。所謂資生相。依外空斷彼難修行相。彌勒。 thủ khả thủ tướng 。sở vị tư sanh tướng 。y ngoại không đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。 取受用義男女相種種資生。 thủ thọ dụng nghĩa nam nữ tướng chủng chủng tư sanh 。 所謂內外清淨相。依內外空自性空。斷彼難修行相。彌勒。 sở vị nội ngoại thanh tịnh tướng 。y nội ngoại không tự tánh không 。đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。 取住持義。有無量相。依大空斷彼難修行相。 thủ trụ trì nghĩa 。hữu Vô-Lượng-Tướng 。y đại không đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。 彌勒。取無色修行相。內寂靜解脫相。 Di lặc 。thủ vô sắc tu hành tướng 。nội tịch tĩnh giải thoát tướng 。 依有為空斷彼難修行相。彌勒。取真如相義。 y hữu vi không đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。thủ chân như tướng nghĩa 。 所謂我空法空。 sở vị ngã không pháp không 。 唯是心第一義相依本空無物空自體空無體自體空第一義空。斷彼難修行相。 duy thị tâm đệ nhất nghĩa tướng y bổn không vô vật không tự thể không vô thể tự thể không đệ nhất nghĩa không 。đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。 彌勒。取清淨真如無為相義。 Di lặc 。thủ thanh tịnh chân như vô vi/vì/vị tướng nghĩa 。 離諸相無異相。依無為空不異空。斷彼難修行相。彌勒。 ly chư tướng vô dị tướng 。y vô vi/vì/vị không bất dị không 。đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc 。 取彼無為空無異空。為斷彼空相。 thủ bỉ vô vi/vì/vị không vô dị không 。vi/vì/vị đoạn bỉ không tướng 。 對治無為空無異空。依空空斷彼二空。彌勒菩薩言。世尊。 đối trì vô vi/vì/vị không vô dị không 。y không không đoạn bỉ nhị không 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩如是修行十種相。 Bồ Tát như thị tu hành thập chủng tướng 。 於何等縛相而得解脫。佛言。彌勒。修行三昧境界。 ư hà đẳng phược tướng nhi đắc giải thoát 。Phật ngôn 。Di lặc 。tu hành tam muội cảnh giới 。 見形像相染縛煩惱中。而得解脫。 kiến hình tượng tướng nhiễm phược phiền não trung 。nhi đắc giải thoát 。 即觀彼鏡像不取境界相。是名斷彼難修行相。彌勒當知。差別而言。 tức quán bỉ kính tượng bất thủ cảnh giới tướng 。thị danh đoạn bỉ nạn/nan tu hành tướng 。Di lặc đương tri 。sái biệt nhi ngôn 。 是諸空等對十種相。 thị chư không đẳng đối thập chủng tướng 。 非一一空不能對治斷十種相。彌勒。 phi nhất nhất không bất năng đối trì đoạn thập chủng tướng 。Di lặc 。 譬如無明不能生生乃至老死染煩惱等。但依本言無明緣行生。 thí như vô minh bất năng sanh sanh nãi chí lão tử nhiễm phiền não đẳng 。đãn y bổn ngôn vô minh duyên hạnh/hành/hàng sanh 。 依近因緣故如是說。彌勒。此義如是應知。 y cận nhân duyên cố như thị thuyết 。Di lặc 。thử nghĩa như thị ứng tri 。 彌勒菩薩言世尊。何者是略空相。 Di Lặc Bồ-tát ngôn Thế Tôn 。hà giả thị lược không tướng 。 菩薩知彼略空相。不失一切空相。 Bồ Tát tri bỉ lược không tướng 。bất thất nhất thiết không tướng 。 離諸一切憍慢空相。 ly chư nhất thiết kiêu mạn không tướng 。 爾時世尊告彌勒菩薩言。善哉彌勒。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thiện tai Di lặc 。 善哉善哉彌勒。汝今乃能問佛此義。彌勒。 Thiện tai thiện tai Di lặc 。nhữ kim nãi năng vấn Phật thử nghĩa 。Di lặc 。 汝能為於諸菩薩等不失空相故如是問。善哉是問。 nhữ năng vi/vì/vị ư chư Bồ-tát đẳng bất thất không tướng cố như thị vấn 。Thiện tai thị vấn 。 何以故。彌勒。若菩薩不知空相。 hà dĩ cố 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát bất tri không tướng 。 則失一切大乘法相。彌勒。汝今諦聽。我為汝說略相空義。 tức thất nhất thiết Đại-Thừa Pháp tướng 。Di lặc 。nhữ kim đế thính 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết lược tướng không nghĩa 。 彌勒。於他力相第一義相。 Di lặc 。ư tha lực tướng đệ nhất nghĩa tướng 。 一切法中無染淨相。彼虛妄分別相。常離彼相不見有相。 nhất thiết pháp trung vô nhiễm tịnh tướng 。bỉ hư vọng phân biệt tướng 。thường ly bỉ tướng bất kiến hữu tướng 。 是名大乘中說略相空。彌勒菩薩言。世尊。 thị danh Đại-Thừa trung thuyết lược tướng không 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 奢摩他毘婆舍那攝幾種三昧。佛言。彌勒。 xa ma tha tỳ bà xá na nhiếp ki chủng tam muội 。Phật ngôn 。Di lặc 。 我說種種三昧。所謂聲聞菩薩如來三昧。 ngã thuyết chủng chủng tam muội 。sở vị Thanh văn Bồ Tát Như Lai tam muội 。 攝取彼諸一切三昧應知。 nhiếp thủ bỉ chư nhất thiết tam muội ứng tri 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 奢摩他毘婆舍那能成何等法因。佛言。彌勒。能成清淨戒因。 xa ma tha tỳ bà xá na năng thành hà đẳng Pháp nhân 。Phật ngôn 。Di lặc 。năng thành thanh tịnh giới nhân 。 能成聞慧思慧見因。彌勒菩薩言。世尊。 năng thành văn tuệ tư tuệ kiến nhân 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 彼清淨戒聞思慧因成何等果。佛言。彌勒。 bỉ thanh tịnh giới văn tư tuệ nhân thành hà đẳng quả 。Phật ngôn 。Di lặc 。 能成心清淨果智慧清淨果。復次彌勒。 năng thành tâm thanh tịnh quả trí tuệ thanh tịnh quả 。phục thứ Di lặc 。 能成一切世間出世間善法。 năng thành nhất thiết thế gian xuất thế gian thiện Pháp 。 一切聲聞菩薩諸佛奢摩他毘婆舍那果應知。 nhất thiết Thanh văn Bồ Tát chư Phật xa ma tha tỳ bà xá na quả ứng tri 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 奢摩他毘婆舍那作何等業。佛言。彌勒。遠離二種縛。何者為二。 xa ma tha tỳ bà xá na tác hà đẳng nghiệp 。Phật ngôn 。Di lặc 。viễn ly nhị chủng phược 。hà giả vi/vì/vị nhị 。 所謂遠離相縛。遠離煩惱縛。彌勒。 sở vị viễn ly tướng phược 。viễn ly phiền não phược 。Di lặc 。 是名奢摩他毘婆舍那業。彌勒菩薩言。世尊。佛說五種障。 thị danh xa ma tha tỳ bà xá na nghiệp 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。Phật thuyết ngũ chủng chướng 。 幾種障奢摩他。幾種障毘婆舍那。 ki chủng chướng xa ma tha 。ki chủng chướng tỳ bà xá na 。 幾種向二障。佛言。彌勒。惜身資生。此二種障奢摩他。 ki chủng hướng nhị chướng 。Phật ngôn 。Di lặc 。tích thân tư sanh 。thử nhị chủng chướng xa ma tha 。 彌勒。聖人所說一切善法得聞不喜。 Di lặc 。Thánh nhân sở thuyết nhất thiết thiện pháp đắc văn bất hỉ 。 此障毘婆舍那。彌勒。喜憒閙處得少為足。 thử chướng tỳ bà xá na 。Di lặc 。hỉ hội náo xứ/xử đắc thiểu vi/vì/vị túc 。 此二障奢摩他毘婆舍那應知彌勒。 thử nhị chướng xa ma tha tỳ bà xá na ứng tri Di lặc 。 喜閙亂處不能發修行法。得少為足不能畢竟得究竟處。 hỉ náo loạn xứ/xử bất năng phát tu hành Pháp 。đắc thiểu vi/vì/vị túc bất năng tất cánh đắc cứu cánh xứ/xử 。 彌勒菩薩言。世尊。如來說五種蓋。幾是奢摩他障。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai thuyết ngũ chủng cái 。kỷ thị xa ma tha chướng 。 幾是毘婆舍那障。幾是向二障。佛言。彌勒。 kỷ thị tỳ bà xá na chướng 。kỷ thị hướng nhị chướng 。Phật ngôn 。Di lặc 。 掉悔是奢摩他障。睡疑是毘婆舍那障。 điệu hối thị xa ma tha chướng 。thụy nghi thị tỳ bà xá na chướng 。 欲瞋二種是向二障。彌勒菩薩言。世尊。 dục sân nhị chủng thị hướng nhị chướng 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何善清淨奢摩他道。佛言。彌勒。善伏睡眠。 vân hà thiện thanh tịnh xa ma tha đạo 。Phật ngôn 。Di lặc 。thiện phục thụy miên 。 如是名為善能清淨奢摩他道。彌勒菩薩言。世尊。 như thị danh vi/vì/vị thiện năng thanh tịnh xa ma tha đạo 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何善清淨毘婆舍那道。佛言。彌勒。 vân hà thiện thanh tịnh tỳ bà xá na đạo 。Phật ngôn 。Di lặc 。 若能善斷掉悔二蓋。如是則名善能清淨毘婆舍那道。 nhược/nhã năng thiện đoạn điệu hối nhị cái 。như thị tắc danh thiện năng thanh tịnh tỳ bà xá na đạo 。 彌勒菩薩言。世尊。 Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩修行奢摩他毘婆舍那行有幾種法。能知心散亂不名相應。佛言。彌勒。 Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na hạnh/hành/hàng hữu ki chủng Pháp 。năng tri tâm tán loạn bất danh tướng ứng 。Phật ngôn 。Di lặc 。 菩薩知五種法。所謂正念散亂。外心散亂。 Bồ Tát tri ngũ chủng Pháp 。sở vị chánh niệm tán loạn 。ngoại tâm tán loạn 。 內心散亂。相散亂。煩惱散亂。彌勒。 nội tâm tán loạn 。tướng tán loạn 。phiền não tán loạn 。Di lặc 。 若菩薩捨正念大乘相應相。 nhược/nhã Bồ Tát xả chánh niệm Đại-Thừa tướng ứng tướng 。 隨念聲聞辟支佛相應念相。彌勒。是名菩薩正念散亂。彌勒。 tùy niệm Thanh văn Bích Chi Phật tướng ứng niệm tướng 。Di lặc 。thị danh Bồ Tát chánh niệm tán loạn 。Di lặc 。 若菩薩著外五欲樂憒閙處。 nhược/nhã Bồ Tát trước/trứ ngoại ngũ dục lạc/nhạc hội náo xứ/xử 。 著諸覺觀隨順煩惱相念。是名外心散亂。彌勒。若菩薩為睡不利。 trước/trứ chư giác quán tùy thuận phiền não tướng niệm 。thị danh ngoại tâm tán loạn 。Di lặc 。nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị thụy bất lợi 。 心著三昧及餘三昧三摩婆提染於所染。 tâm trước/trứ tam muội cập dư tam muội tam ma Bà đề nhiễm ư sở nhiễm 。 彌勒。是名內心散亂。彌勒。 Di lặc 。thị danh nội tâm tán loạn 。Di lặc 。 若菩薩依外相內身三昧境界相思惟。是名心散亂。彌勒。 nhược/nhã Bồ Tát y ngoại tướng nội thân tam muội cảnh giới tướng tư tánh 。thị danh tâm tán loạn 。Di lặc 。 若菩薩依內心思惟因緣。生覺觀煩惱。 nhược/nhã Bồ Tát y nội tâm tư tánh nhân duyên 。sanh giác quán phiền não 。 如是心是我。彌勒。是名煩惱散亂心。彌勒菩薩言。 như thị tâm thị ngã 。Di lặc 。thị danh phiền não tán loạn tâm 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。 世尊。奢摩他毘婆舍那。 Thế Tôn 。xa ma tha tỳ bà xá na 。 從初菩薩地乃至如來地。對治何等過。佛言。彌勒。 tòng sơ  Bồ Tát địa nãi chí Như Lai địa 。đối trì hà đẳng quá/qua 。Phật ngôn 。Di lặc 。 奢摩他毘婆舍那。於初地中對治惡道業生煩惱染。 xa ma tha tỳ bà xá na 。ư sơ địa trung đối trì ác đạo nghiệp sanh phiền não nhiễm 。 第二地中對治微細過失。 đệ nhị địa trung đối trì vi tế quá thất 。 第三地中對治欲得善法過。第四地中對治愛三摩拔提心過。 đệ tam địa trung đối trì dục đắc thiện Pháp quá/qua 。đệ tứ địa trung đối trì ái tam ma Bạt đề tâm quá/qua 。 第五地中對治世間涅槃一向現前不一向現前過。 đệ ngũ địa trung đối trì thế gian Niết-Bàn nhất hướng hiện tiền bất nhất hướng hiện tiền quá/qua 。 第六地中對治諸相行過。 đệ lục địa trung đối trì chư tướng hạnh/hành/hàng quá/qua 。 第七地中對治微細相行過。第八地中對治無相行自然行過。 đệ thất địa trung đối trì vi tế tướng hạnh/hành/hàng quá/qua 。đệ bát địa trung đối trì vô tướng hạnh/hành/hàng tự nhiên hạnh/hành/hàng quá/qua 。 第九地中對治一切種說法不得自在過。 đệ cửu địa trung đối trì nhất thiết chủng thuyết Pháp bất đắc tự tại quá/qua 。 第十地中對治未得滿足法身過。彌勒。 đệ Thập Địa trung đối trì vị đắc mãn túc Pháp thân quá/qua 。Di lặc 。 第十一地中對治細極細微細智障。彌勒。 đệ thập nhất địa trung đối trì tế cực tế vi tế trí chướng 。Di lặc 。 菩薩斷彼一切障已。得無障礙一切智處。成就所求法。 Bồ Tát đoạn bỉ nhất thiết chướng dĩ 。đắc vô chướng ngại nhất thiết trí xứ/xử 。thành tựu sở cầu Pháp 。 得清淨法身。彌勒菩薩言。世尊。 đắc thanh tịnh Pháp thân 。Di Lặc Bồ-tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩修行奢摩他毘婆舍那。得阿耨多羅三藐三菩提。 vân hà Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 佛言。彌勒。菩薩修行奢摩他毘婆舍那。 Phật ngôn 。Di lặc 。Bồ Tát tu hành xa ma tha tỳ bà xá na 。 依七種真如為本。如聞思法入於定心。 y thất chủng chân như vi/vì/vị bổn 。như văn tư pháp nhập ư định tâm 。 即念彼法如聞思慧。善思惟內心差別觀彼真如。 tức niệm bỉ Pháp như văn tư tuệ 。thiện tư duy nội tâm sái biệt quán bỉ chân như 。 菩薩觀彼真如之法。 Bồ Tát quán bỉ chân như chi Pháp 。 尚捨微細修行之心何況麁法。彌勒。何者是微細修行心相。 thượng xả vi tế tu hành chi tâm hà huống thô Pháp 。Di lặc 。hà giả thị vi tế tu hành tâm tướng 。 所謂生心識受心識染淨識。 sở vị sanh tâm thức thọ/thụ tâm thức nhiễm tịnh thức 。 內外及彼二彼行利益一切眾生。真如智苦集滅道。有為無為常無常。 nội ngoại cập bỉ nhị bỉ hạnh/hành/hàng lợi ích nhất thiết chúng sanh 。chân như trí khổ tập diệt đạo 。hữu vi vô vi/vì/vị thường vô thường 。 苦集不異自性業有為相。 khổ tập bất dị tự tánh nghiệp hữu vi/vì/vị tướng 。 一切人無我法無我相。如是等法修行捨心。彌勒。 nhất thiết nhân vô ngã pháp vô ngã tướng 。như thị đẳng Pháp tu hành xả tâm 。Di lặc 。 菩薩如是發心修行。如是多修行。剎那剎那離一切蓋。 Bồ Tát như thị phát tâm tu hành 。như thị đa tu hành 。sát-na sát-na ly nhất thiết cái 。 得清淨心。得清淨心已入七種真如。 đắc thanh tịnh tâm 。đắc thanh tịnh tâm dĩ nhập thất chủng chân như 。 內身證彼七種覺相應知。彌勒。 nội thân chứng bỉ thất chủng giác tướng ứng tri 。Di lặc 。 是名菩薩摩訶薩善得見道。菩薩得彼見道智已。名定聚菩薩。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện đắc kiến đạo 。Bồ Tát đắc bỉ kiến đạo trí dĩ 。danh định tụ Bồ Tát 。 生在佛家受用初地利益歡喜。 sanh tại Phật gia thọ dụng sơ địa lợi ích hoan hỉ 。 是菩薩先已修行奢摩他毘婆舍那道。於此始得事究竟觀。 thị Bồ Tát tiên dĩ tu hành xa ma tha tỳ bà xá na đạo 。ư thử thủy đắc sự cứu cánh quán 。 是菩薩復於上上地中修行。 thị Bồ Tát phục ư thượng thượng địa trung tu hành 。 念彼二種觀故離諸微細相。彌勒。 niệm bỉ nhị chủng quán cố ly chư vi tế tướng 。Di lặc 。 譬如有人巧以細楔出彼麁楔。彌勒。菩薩修行亦復如是。 thí như hữu nhân xảo dĩ tế tiết xuất bỉ thô tiết 。Di lặc 。Bồ Tát tu hành diệc phục như thị 。 觀內心相離彼一切諸染相分。離染相分已。 quán nội tâm tướng ly bỉ nhất thiết chư nhiễm tướng phân 。ly nhiễm tướng phân dĩ 。 離取一切諸善法相。離取一切諸善法相已。 ly thủ nhất thiết chư thiện Pháp tướng 。ly thủ nhất thiết chư thiện Pháp tướng dĩ 。 離一切相。如是次第上上地中。 ly nhất thiết tướng 。như thị thứ đệ thượng thượng địa trung 。 念相似法內心清淨。乃至證阿耨多羅三藐三菩提。 niệm tương tự Pháp nội tâm thanh tịnh 。nãi chí chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 得所作修行觀行成就。彌勒。菩薩如是修行。 đắc sở tác tu hành quán hạnh/hành/hàng thành tựu 。Di lặc 。Bồ Tát như thị tu hành 。 得阿耨多羅三藐三菩提。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 深密解脫經卷第三 thâm mật giải thoát Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:32:15 2008 ============================================================